除了妖夢還有兩個人的克蘇魯以外,其實我都沒有通知原作者翻譯的事情
雖然一直覺得不能這樣,不過還是先弄在說,因為怕通知的文章造成作者反感
(雖然閱讀還算可以,不過我日文書寫能力實在是不佳)
今天因為亞俠桌的作者來通知,想想也該是時機了,於是通知了paranoia桌的作者翻譯的事情
結果造成人家的困擾了,真是非常抱歉...(´;ω;`)
但是直接把所有的砍掉實在是下不了手,於是全部更變回私人
也請大家不要來信來要求我給與權限,會造成我跟原作者的困擾...
記取教訓,下次一定要先問在翻譯
但是還有兩個沒問說...總之那兩個先不動,擇日再問好了...
另外,雖然兩個人的克蘇魯有問過了,但是那時後作者的用語其實有些模糊
剛剛要再看一次已經找不到了(因為是在推特上問的)
好擔心其實他的意思是不希望我翻譯...(;´Д`A
最後近期應該會寫幾個介紹paranoia系統的文章,只是這打擊有點大,請讓我休息一陣子
所以該Paranoia影片完全禁止翻譯?
回覆刪除在NICO台版貼上野生翻譯字幕也不行?
作者是說,一是因為他不喜歡轉載,二是因為海外脫離他的管控,可能會造成多餘的問題
刪除nico畢竟算是原版區(只是彈幕不同),應該是沒什麼問題的
不過彈幕翻譯不好掌控、也不好控管,個人應該不會去弄
不過,作者有提到說影片本身就是做給日本人看的
(應該是文化上的意思,不同文化會對影片造成不同觀感)